miércoles, 22 de diciembre de 2010

The Wall (1979) - Goodbye Cruel World

The Stories Behind Every Pink Floyd Song
By Cliff Jones
Traducción: Sigma 6

Goodbye Cruel World
(Waters)

El muro alrededor de Pink es impenetrable, y la estrella ahora está viviendo en un capullo aislado. Estas palabras no son las de un hombre suicida sino más bien las de un hombre que le da la espalda al mundo y se encierra con firmeza en su cápsula. "Ese es él volviéndose catatónico... y está volviendo y sólo se acurruca y no va a moverse. Eso es todo, ha tenido suficiente, ese es el final."

En el espectáculo en vivo, Waters interpreta la canción mirando a través del último agujero que queda en la pared. Cuando termina la canción, el último ladrillo es colocado, haciendo que el muro de Pink esté completo. A partir de este momento, la acción se lleva a cabo en la mente agitada de Pink. La banda ahora toca desde atrás del muro y todo lo que ve la audiencia es una masa de ladrillos blancos.

La acción ha cambiado en una escena retrospectiva al comienzo de la película: sentado en su cuarto de hotel en estado catatónico, un cigarrillo sin tocar entre sus dedos, Pink dice adiós al mundo.


domingo, 31 de octubre de 2010

The Wall (1979) - Another Brick In The Wall, Part 3

The Stories Behind Every Pink Floyd Song
By Cliff Jones
Traducción: Sigma 6

Another Brick In The Wall, Part 3
(Waters)

The Wall (1979) - Don't Leave Me Now

The Stories Behind Every Pink Floyd Song
By Cliff Jones
Traducción: Sigma 6

Don't Leave Me Now
(Waters)

Pink, confundido y aislado, no puede entender por qué su esposa está con otro hombre, y la canción se convierte en una súplica agonizante por el retorno de la mujer que él piensa que ama. El arrebato de enojo de Pink no ha hecho nada para aliviar el dolor, y, mientras considera los eventos, la canción se torna un catálogo de las tantas formas abismales en que ha maltratado a su esposa y a otros que lo han amado. Si algo de esto es o no pertinente a la ruptura del matrimonio del propio Waters con Judy Trim, no se sabe. Waters después afirmó que la canción no era sólo para la esposa de Pink sino para cualquiera, tanto hombres como mujeres.

martes, 21 de septiembre de 2010

The Wall (1979) - One Of My Turns

The Stories Behind Every Pink Floyd Song
By Cliff Jones
Traducción: Sigma 6

One Of My Turns
(Waters)


Este tema, en el cual Pink se pone como una fiera y destroza su cuarto de hotel, estuvo  basado en un incidente real involucrando al cantante inglés de folk rock Roy Harper. En el concierto de Knebworth, presentación de 'Wish You Were Here', el 5 de Julio de 1975, Harper descubrió que su atuendo había desaparecido faltando pocos minutos para que la banda saliera a escena. Se puso hecho una furia destructiva en el trailer de los Floyd, destrozando el interior y cortando sus manos gravemente.

The Wall (1979) - Young Lust

The Stories Behind Every Pink Floyd Song
By Cliff Jones
Traducción: Sigma 6

Young Lust
(Gilmour, Waters)

Como era de esperar, Pink decide ser una estrella pop. Esto encaja con la vida de ambos, Waters y Syd Barrett – los dos disfrutaban la idea de ser adorados a la distancia, y a menudo discutían la naturaleza de ser famosos cuando vivían juntos durante los primeros días de The Pink Floyd. "Ellos querían autos y chicas y todo lo demás," recuerda Peter Jenner. "Ciertamente no eran reacios a las parafernalias de la fama. Al menos, no en ese momento, pero ninguno de ellos había experimentado lo que realmente era. Cuando sí llegó, y llegó fuerte, Syd no pudo soportarlo."


sábado, 21 de agosto de 2010

The Wall (1979) - Empty Spaces

The Stories Behind Every Pink Floyd Song
By Cliff Jones
Traducción: Sigma 6

Empty Spaces
(Waters)

Originalmente, una pista llamada 'What Shall We Do Now?' estaba secuenciada en este momento en el álbum pero, debido a limitaciones de tiempo del vinilo, fue retirada. Esto ocurrió en una etapa tan avanzada que las letras y el listado de temas en la portada del álbum, ya en impresión, la incluían. La canción representa los intentos de Pink de encontrar un trabajo, y un propósito, mientras se interna en el mundo. 'Empty Spaces' fue prevista simplemente como una repetición de 'What Shall We Do Now?' al final del segundo lado, y repite las primeras cuatro líneas de la canción original. Waters más tarde admitió que tenía menos sentido que el tema original, pero este último debió ser cortado.

The Wall (1979) - Goodbye Blue Sky

The Stories Behind Every Pink Floyd Song
By Cliff Jones
Traducción: Sigma 6

Goodbye Blue Sky
(Waters)

Mientras Pink está al borde de la adultez, se refleja en el mundo que está dejando atrás, el mundo de la inocencia de la niñez. Diciendo adiós a los cielos azules de la inocente niñez, le da la bienvenida al mundo real, un mundo feliz, desplegado debajo. Waters describió esta canción como una evocación de "recordar la infancia de uno y luego prepararse a salir al resto de la vida". Este fue uno de los tópicos más recurrentes de Pink Floyd, y la pista toma su título de una frase que se hizo popular durante la Segunda Guerra Mundial como una manera frívola de reconocer que había grandes problemas (la guerra) por delante. Es significativo que el tema comience con un niño mirando al cielo y apuntando a un avión mientras pasa volando - un posible reconocimiento de la guerra inminente.

viernes, 13 de agosto de 2010

The Wall (1979) - Mother

The Stories Behind Every Pink Floyd Song
By Cliff Jones
Traducción: Sigma 6

Mother
(Waters)


El ladrillo número tres en el muro de Pink es su madre, quien trata de compensar la ausencia del padre de Pink asfixiando a su hijo con amor, en un abrazo protector. Esto, como Waters estaba ansioso por señalar, no era un retrato autobiográfico Freudiano de su propia madre, sino una observación más general de la manera en que algunas madres buscan aislar a sus hijos de los peligros de la vida, resultando en adultos emocionalmente vulnerables. Algunas de las menores observaciones, admitió, vinieron de su propia madre, Mary (una socialista, miembro de CND (Campaign for Nuclear Disarmament / Campaña para el Desarme Nuclear) y una activista por los derechos humanos, cuyas creencias ayudaron a formar el temprano entendimiento político y social de Waters). La imagen de la madre es una composición que Waters 'improvisó' de conversaciones y experiencias de amigos. La forma en que la figura materna obstruye las relaciones de Pink con las mujeres es crucial para la historia.

domingo, 8 de agosto de 2010

The Wall (1979) - Another Brick In The Wall, part 2

The Stories Behind Every Pink Floyd Song
By Cliff Jones
Traducción: Sigma 6

Another Brick In The Wall, part 2
(Waters)


Sistemáticamente mal interpretado, para el disgusto de Waters, este no es un rap anti-educación. En cambio, busca transmitir el mensaje de que los maestros vengativos y resentidos, y las escuelas fábricas, pueden quebrar a un chico de por vida. El efecto en tales chicos es desmoralizador hasta el punto en donde ellos reprimen si creatividad innata.

The Wall (1979) - The Happiest Days Of Our Lives

The Stories Behind Every Pink Floyd Song
By Cliff Jones
Traducción: Sigma 6

The Happiest Days Of Our Lives
(Waters)

Comenzando con los gritos del maestro escocés (quien resulta ser un as de la aviación de la Segunda Guerra Mundial en The Final Cut), los días de escuela de Pink forman el segundo ladrillo en su pared. Sometido al ridículo y al sarcasmo a manos del maestro, su muro se hace más alto. Aunque sí disfrutó de al menos algunos momentos en la escuela, Waters fue blanco de ciertos maestros en la Escuela Secundaria de Cambridge, quienes estaban determinados a humillar a aquellos a su cargo. La secundaria de Cambridge era una escuela tradicional que se enorgullecía de sus valores de excelencia académica, pero a menudo empleaban métodos draconianos para alcanzarlos. Waters era alentado en las ciencias, pero sus intentos de escribir creativamente eran ridiculizados.

The Wall (1979) - Another Brick In The Wall, part 1

The Stories Behind Every Pink Floyd Song
By Cliff Jones
Traducción: Sigma 6

Another Brick In The Wall, part 1
(Waters)

La pérdida de su padre durante la Segunda Guerra Mundial provee el primer ladrillo en el muro de Pink. En un paralelo con ambas experiencias de Waters y Barrett, la canción hace frente a la conciencia de Pink del doloroso hueco en su juventud dejado por la ausencia de un padre cariñoso, quien permanece sólo como "una foto en el álbum familiar" ("a snapshot in the family album").

domingo, 1 de agosto de 2010

The Wall (1979) - The Thin Ice

The Stories Behind Every Pink Floyd Song
By Cliff Jones
Traducción: Sigma 6

The Thin Ice
(Waters)

Para Waters y Syd Barrett, el primer ladrillo en sus respectivos muros fue la muerte de sus respectivos padres. El padre de Waters murió en Anzio en 1944, cuando el joven Roger tenía menos de un año. El padre de Barrett murió de un cáncer inoperable cuando Syd tenía sólo 12. De hecho, cuando Waters y Barrett vivieron juntos en Londres durante los tempranos días de The Pink Floyd resultó ser un vínculo tácito entre los dos, según sus amigos – quizás la única cosa que verdaderamente tenían en común. La historia de la canción tiene un paralelo con la de 'Embryo' una década anterior, en la cual Waters examina la forma en que la confianza y la perfecta inocencia de un bebé están destinadas a ser mermadas por las presiones del mundo real.

sábado, 31 de julio de 2010

The Wall (1979) - In The Flesh?

The Stories Behind Every Pink Floyd Song
By Cliff Jones
Traducción: Sigma 6


In The Flesh?
(Waters)

El título y la inspiración para el tema de apertura en The Wall vino de la gira In The Flesh de los Floyd de 1977. Una inusual pieza de rock pesado, Waters pensó el tema como una auto-parodia de lo que, a su parecer, los Floyd se habían convertido.

sábado, 24 de julio de 2010

The Wall (1979) - Introducción

The Stories Behind Every Pink Floyd Song
By Cliff Jones
Traducción: Sigma 6



Tras la accidentada gira In The Flesh de 1977, la banda se fragmentó. Gilmour y Wright comenzaron a trabajar en álbumes solistas (por razones impositivas más que por una necesidad artística), mientras Roger Waters se retiró a su casa de Islington para comenzar a trabajar en dos ciclos de canciones relacionados. El primero fue bajo el título de Bricks In The Wall, el segundo, un manojo relacionado de canciones basadas en un sueño, llamado The Pros And Cons Of Hitch-Hiking. Después de completar noventa minutos de cintas demo para ambos conceptos – proyectados en álbumes dobles - Waters convocó a los otros miembros de la banda para una reunión de pre-producción en Julio de 1978, les tocó las dos cintas y les preguntó cuál iba a ser el próximo álbum de Pink Floyd. Gilmour se llevó las cintas, y dos días después volvió con su veredicto: Bricks In The Wall ganó. "No podía escucharlo. Era muy depresivo, y demasiado aburrido en muchos lugares. Pero me gustó la idea básica." Aunque Gilmour sintió que la pieza era "musicalmente débil", le concedió que era conceptual y líricamente interesante, y tenía una "universalidad" que The Pros And Cons Of Hitch-Hiking, una exploración muy personal de la psique de Waters, no.

domingo, 27 de junio de 2010

Amused To Death (1992)

Amused To Death
Un análisis de la Crónica Musical de Roger Waters

por Ron Kaufman
Traducido por Sigma 6

"Creo que, al final, todos los vídeos arruinan la canción. Bloquean la canción en una imagen mental, y para el resto de tu vida verás esa imagen con esa canción."

- Billy Corgan, vocalista del grupo Smashing Pumpkins, después del 1996 MTV Video Awards Show

¿Qué tan real son las imágenes de televisión? Roger Waters, ex bajista/cantante/compositor de la superbanda británica Pink Floyd, responde a esta pregunta en su álbum Amused To Death. Lanzado en 1992, esta obra musical elegante y hermosa de 72 minutos lleva al oyente a un viaje por la mente de Waters, y examina las imágenes que se muestran todas las noches en la televisión.

¿Qué hace la televisión a nuestra visión de la vida? ¿Qué le está haciendo esta máquina a nuestra sociedad? Imágenes. Imágenes. Imágenes. Contemplar imágenes parpadeando rápidamente ante tus ojos en el infinito. ¿Qué tienen estas imágenes?

domingo, 20 de junio de 2010

The Dark Side of the Moon (1973) - Parte 10

Which One's Pink? by Phil Rose
Traducido por: Sigma 6

Capítulo 1 - El Lado Oscuro de la Luna (Parte 10)


Este sentido se expresa en mayor medida en "Eclipse", la última pieza del álbum, que se coloca de modo que parece sustituir el estribillo de "Brain Damage". Esta pieza, como el estribillo antes mencionado, proporciona un alivio de la música instrumental que aparece al final de la canción anterior, pero también evoca un ambiente de celebración. Esto se logra por la fuerte entrada de todos los instrumentos, lo que da una impresión de unidad, y la adaptación repentina de un rítmico 6/4.

The Dark Side of the Moon (1973) - Parte 9

Which One's Pink? by Phil Rose
Traducido por: Sigma 6

Capítulo 1 - El Lado Oscuro de la Luna (Parte 9)

En la canción "Brain Damage", la conexión entre la luna y la locura se hace explícita. Waters regresa a la primera mitad del álbum para confirmar los estados mentales de los dos primeros personajes (el ambicioso "corredor" y la no ambiciosa figura "inactiva"), esta vez ocupándose de ésta última en primer lugar:


The lunatic is on the grass (El lunático está en la hierva)
The lunatic is on the grass (El lunático está en la hierva)
Remembering games and daisy chains and laughs (Recordando juegos, y guirnaldas de margaritas y risas)
Got to keep the loonies on the path (Hay que mantener a los lunáticos en el camino)

sábado, 19 de junio de 2010

The Dark Side of the Moon (1973) - Parte 8

Which One's Pink? by Phil Rose
Traducido por: Sigma 6

Capítulo 1 - El Lado Oscuro de la Luna (Parte 8)

El título, "Brain Damage" está relacionado con la imagen de lobotomía (un procedimiento quirúrgico que destruye partes del cerebro) en la tercera estrofa de la canción, y sugiere que en realidad es menor el miedo a volverse loco, que el miedo de ser percibido por otros como un loco.

The Dark Side of the Moon, y "Brain Damage", en particular, alude a un problema social grave, actual con el lanzamiento del álbum: la desconfianza general de la psiquiatría y su terapéutica cuestionable, y la naturaleza confusa de lo que constituye su punto de vista de enfermedad mental. Estudios de este fenómeno comenzaron a aparecer con cierta regularidad, casi simultáneamente con el lanzamiento del álbum. Uno de estos estudios fue Brain Control (Control Cerebral - 1973), en el prólogo Walle Nauta señala:

viernes, 18 de junio de 2010

The Dark Side of the Moon (1973) - Parte 7

Which One's Pink? by Phil Rose
Traducido por: Sigma 6

Capítulo 1 - El Lado Oscuro de la Luna (Parte 7)

 
Según Waters, el título de la siguiente pieza, "Any Colour You Like", está relacionada con esta idea de no ser libre de elegir:
 
...Viene de... es una cosa Cockney, y tal vez regional. En los mercados de ganado y los mercados callejeros..., es una cosa de vendedor ambulante. En Cambridge, donde viví, la gente venía de Londres en una furgoneta, un camión abierto en la parte de atrás, y se paraban en la compuerta trasera y el camión estaba lleno de cosas que trataban de vender. Tenían un palabrerío muy rápido y hábil, y vendían cosas como vajilla, porcelana, juegos de cuchillos y tenedores. Todo tipo de cosas diferentes, y lo vendían muy barato con su parloteo. Ellos te contaban qué era, y decían: "¡Son diez platos, señora, y es esto, aquello y lo otro, y ocho tazas y platos, y por el lote le estoy pidiendo no diez libras, no cinco libras, no dos libras... cincuenta chelines para usted!", y se deshacían de las cosas como así... Si tenían conjuntos de porcelana y todos eran del mismo color, dirían: "Puedes tenerlo a diez chelines para ti, amor. Cualquier color que te guste, todos son azules. Y eso era sólo parte de esa charla. Así que, metafóricamente, "Any Colour You Like" es interesante en ese sentido, ya que denota que ofrece una elección donde no hay ninguna. Y también es interesante que en la frase, "Cualquier color que te guste, todas son azules", no sé por qué, pero en mi mente siempre es “todos son azules”, que... si lo piensas bien, se refiere mucho a la luz y a la oscuridad, el sol y la luna, el bien y el mal. Haces tu elección, pero siempre es azul. (Entrevista Personal: 28 de febrero de 1995)

sábado, 12 de junio de 2010

The Dark Side of the Moon (1973) - Parte 6

Which One's Pink? by Phil Rose
Traducido por: Sigma 6

Capítulo 1 - El Lado Oscuro de la Luna (Parte 6)


"Us and Them" comienza con un suave acorde de órgano (Re mayor), cuya suspensiones y cualidades plagales connotan una sensación de "paz espiritual". La apertura de la canción contrasta con "Money" en todos los aspectos (mucho más lento, bajo rango dinámico, más instrumentos acústicos, interpretación instrumental más suave y escasa), que también ayuda para lograr este efecto. La reaparición del saxofón (su tono menos firme y más legato que en la canción anterior) y el conocimiento de su rol anterior en "Money", también aporta a la canción una calidad "humilde" que anticipa la apertura de la letra de la canción.

domingo, 30 de mayo de 2010

The Dark Side of the Moon (1973) - Parte 5

Which One's Pink? by Phil Rose
Traducido por: Sigma 6

Capítulo 1 - El Lado Oscuro de la Luna (Parte 5)


La siguiente presión "anti-vida" con la que el disco se enfrenta es el "dinero". Esta presión abarca tanto los efectos negativos de una ideología arraigada en el capitalismo que equipara el éxito personal y la felicidad con el bienestar económico, y las contradicciones de frustración en nuestras personalidades a las que en última instancia da lugar. El narrador de esta canción parece ser un símbolo para el ideal capitalista: "Consigue un buen trabajo con más paga y estás bien" (sin duda el principal motivo para asistir a las universidades hoy en día). El personaje, previsto anteriormente en "Breathe (in the air)", representa la cumbre del éxito, porque es rico. Sin embargo, sus metas y ambiciones personales, consisten simplemente en la adquisición de bienes materiales; sus ambiciones, como la búsqueda del poder, son aparentemente interminables. Para él, un "auto nuevo" y "caviar" clasifican sólo como un "sueño cuatro estrellas" y por lo tanto insuficientes (cinco estrellas, por supuesto, designa lo mejor en nuestra sociedad), por ende, su solución: "Pienso comprarme un equipo de football".

The Dark Side of the Moon (1973) - Parte 4

Which One's Pink? by Phil Rose
Traducido por: Sigma 6

Capítulo 1 - El Lado Oscuro de la Luna (Parte 4)


Esta irrisoria actitud hacia el pensamiento religioso se expresa también en el título de la siguiente pieza, "The Great Gig In The Sky" (El Gran Concierto En El Cielo), que parece ser una burla de la visión simplista del cielo como un lugar por encima de las nubes o estado de suprema felicidad personal (es decir, todos nuestros cielos son hechos a medida). El título plantea una afinidad entre Waters y el narrador, debido a la palabra "concierto", un término usado por los músicos que significa un compromiso o actuación única. El título sugiere que el "cielo" de un músico es la actuación suprema.

sábado, 17 de abril de 2010

The Dark Side of the Moon (1973) - Parte 3

Which One's Pink? by Phil Rose
Traducido por: Sigma 6

Capítulo 1 - El Lado Oscuro de la Luna (Parte 3)


Anticipándose a la entrada de la letra, "Time" comienza con un ingenioso traqueteo rítmico que imita el tictac de un reloj. Esto se yuxtapone con el retorno de los latidos del corazón (esta vez mucho más lentos, lo que sugiere al individuo en reposo). El grave, lúgubre timbre que comenzó el tema anterior regresa, y pronto se oye junto a un inocente sonido de teclado. Esta inusual combinación crea una sensación de ironía dramática e inquietud reforzada por el hecho de que los bajos y oscuros timbres sonoros van y vienen repetidamente entre sólo dos únicas notas (Mi y Fa#) y no acordes. La armonía de los acordes es proporcionada por el sostenido teclado music-box que retiene las terceras de los acordes (la nota que designa si un acorde es mayor o menor) hasta la segunda aparición del Fa# (escuchado ahora como Fa# menor). En este punto, la tonalidad es ambigua, ya que es imposible discernir si la canción tiene un tono mayor o menor, el oyente permanece inconsciente de la cualidad de la "tónica" (el acorde que define la tonalidad). Inmediatamente después, sin embargo, el teclado designa el primer acorde como Mi Mayor (dando la impresión de que éste es el tono de la pieza), pero la inicial sensación de inquietud es prolongada un poco más cuando, después de la cuarta repetición del motivo Mi/Fa# menor, el Fa# se repite una vez más, en lugar de caer a Mi, y esto da la impresión de que el Fa# ha usurpado al Mi como acorde que define la tonalidad. Esto se confirma cuando la progresión de acordes La Mayor, Mi Mayor, Fa# menor es escuchada -perfilando la tonalidad de Fa# menor.

miércoles, 10 de marzo de 2010

The Dark Side of the Moon (1973) - Parte 2

Which One's Pink? by Phil Rose
Traducido por: Sigma 6

Capítulo 1 - El Lado Oscuro de la Luna (Parte 2)


Esta pieza instrumental (On the Run), que comienza inmediatamente después de la última palabra de "Breathe", empieza con una nota baja, siniestra, sobre la que se escucha la metamorfosis súbita del timbre del órgano, sus cálidos acordes sostenidos se transforman en una textura áspera mecánica. Este sonido es manipulado para dar la impresión de que se está moviendo en círculos. El efecto de combinar una figura melódica corta (producida electrónicamente utilizando un sintetizador VCS3), que es repetida casi hasta el final, con los sonidos de pasos corriendo que van y vienen de un canal del altavoz a otro, le da a la pieza una sensación general de falta de dirección y progreso. Esto es causado por el sentimiento de alienación creado a menudo en el ser humano, de vivir en una sociedad mecanicista y tecnológica; una connotación de transformar el sonido del órgano (sólo escuchado al principio), la repetición mecánica de los platillos, el sonido de los anuncios de aeropuerto, y la variedad de únicos timbres electrónicos; algunos de los cuales logran musicalmente el efecto Doppler y se utilizan para sugerir el paso de aviones sobre la cabeza del corredor.

martes, 2 de marzo de 2010

The Dark Side of the Moon (1973) - Parte 1

Which One's Pink? by Phil Rose
Traducido por: Sigma 6

Capítulo 1 - El Lado Oscuro de la Luna


“Sgt. Pepper’s es comúnmente considerado haber iniciado, en la música rock, los álbumes musical o temáticamente cohesivos... ‘Dark Side of the Moon’ es quizás el máximo ejemplar de dicha forma y aspiración...”
Alan Durant

El nombre Febo significa "brillante" o "radiante" y, en la mitología griega, Febo Apolo - quien no hablaba falsedades y en quien no existía la oscuridad - era a menudo considerado el dios Sol, pero se hizo más conocido como el Dios de la Luz y la Verdad. Su hermana melliza era la diosa de la Luna, Artemisa (Diana en la mitología romana) que, por otra parte, representaba la inconstancia o incertidumbre y se la conocía como la "diosa de las tres formas". A menudo se la identifica con Selene (Luna en latín) y Hécate, siendo esta última asociada con obras de oscuridad, y llevaba el título de la Diosa de la Oscuridad de la Luna. (Hamilton 1942: 29-32)

Ya sea por orientación religiosa, por razones astrológicas, o simplemente como resultado de su utilización como instrumento para la medición del tiempo, parece que mientras los seres humanos han existido han tenido una fascinación con el sol y la luna. Roger Waters se basa en la fascinación que emplean el sol y la luna como símbolos durante todo el disco de Pink Floyd, The Dark Side of the Moon (1973). Reconoce las mismas cualidades básicas en estos cuerpos celestes, como los griegos, pero extiende sus connotaciones simbólicas al máximo, sugiriendo, en sus propias palabras, su representación de "la luz y la oscuridad; el bien y el mal; la fuerza de la vida en oposición a la fuerza de la muerte". (Dallas 1987: 107)

sábado, 13 de febrero de 2010

The Piper at the Gates of Dawn (1967) - Parte 12


Bike (Barrett)

Esta podría fácilmente ser vista como una parte principal de la fantasía psicodélica de los ‘60s, si no fuera por la extraordinaria complejidad de los arreglos y de la letra extrañamente romántica. El título era simplemente "The Bike Song”, y podría considerarse como una interpretación de Syd de un tema de amor. La melodía es un tímido y entrañable intento del cantante por compartir cosas que son especiales para él - su bicicleta, su capa, su ratón y sus hombres de pan de jengibre - con la chica que decide "que encaja" con su caótico mundo. La canción empieza de manera sencilla, pero cada verso siguiente se hace más extraño. Los cambios de tempo en el final de cada verso. La nota glissando ascendente que termina cada estribillo se logró mediante un oscilador y variando la velocidad de la cinta mientras la pista estaba en marcha. Escrito para su novia de la época, Jenny Spires, en el piso de Earlham Street donde Syd vivía con Peter Wynne Wilson, es un ejemplo clásico del estilo descriptivo de Syd. "Veía cosas como una bicicleta o una capa, e inmediatamente se le ocurrían unos versos consonantes. Era muy Edward Lear, en realidad. Buscaba palabras divertidas que rimaran", dice Peter Jenner.

The Piper at the Gates of Dawn (1967) - Parte 11


The Scarecrow (Barrett)

Contar la historia de un espantapájaros triste, que quiere un poco más de la vida, pero se da cuenta de que no se puede mover, y luego se resigna a su suerte, como los ratones que revuelven el suelo debajo de él, esta canción es Barrett en su momento más encantadoramente simple. Syd había estado escribiendo canciones de un tipo u otro desde 1963, almacenando sus letras en una carpeta de anillos marcada "canciones de Roger" (Roger es su nombre de pila). Sus primeros intentos a menudo eran poco más que arrebatos de ideas, versos y extrañas melodías sobre acordes de guitarra. En 1965, había desarrollado un estilo robusto, sencillo, rápido e inspirado por su amor a Edward Lear, baladas populares tradicionales inglesas y de la narrativa tradicional de los bluseros del delta estadounidense. Todos estos elementos se fusionan con LSD para producir el único y nuevo estilo narrativo de Syd. Uno de los temas que más tarde aparecerían en su álbum en solitario Barrett en 1970, 'Effervescing Elephant', data de este período inicial, como lo hace esta canción. "Los temas de Syd de ese período eran una verdadera cornucopia," dice Storm Thorgerson. "Siempre venía con estas canciones con un toque fantástico de sentimiento infantil, que tenían su origen en las cosas que había leído, escuchado o visto de niño. Mezcla todo esto con drogas y The Beatles y tienes a Syd."

viernes, 5 de febrero de 2010

The Piper at the Gates of Dawn (1967) - Parte 10


Chapter 24 (Barrett)

Cuando el LSD llego a la calle por primera vez, la cultura que siguió fue empírica. Estaba definida por aquellos que utilizaban LSD y había poca o ninguna literatura para explicar la experiencia. En reemplazo, buscaban las culturas místicas del pasado como guía. En Estados Unidos, Timothy Leary había tomado el Libro Tibetano de los Muertos y lo modificó en La Experiencia Psicodélica, el primer manual del viajero. Otra guía informal fue el I Ching - libro de los cambios chino, de 5.000 años de antigüedad. Uno de los cinco clásicos del Confucianismo, y una fuente común, tanto para la filosofía taoísta y confuciana, es utilizado como un horóscopo poético antiguo de profecías basado en la probabilidad de monedas lanzadas al azar. Su uso se extendió entre la comunidad underground de finales de los ‘60, y en un momento Apple, el imperio de negocios de los Beatles, era gobernado por decisiones adoptadas con el I Ching.

The Piper at the Gates of Dawn (1967) - Parte 9


The Gnome (Barrett)

Una canción inspirada en la historia de fantasía de J.R.R.Tolkien sobre hobbits, elfos y cruzadas épicas, El Señor de los Anillos. Publicado en 1954, el libro había tomado un segundo aire durante finales de los 60 como "viaje literario". El nombre que Tolkien dio a su reino mítico,"Tierra Media", fue más tarde adoptada por uno de los clubes psicodélicos de la época. Sin la subsecuente inundación de imitaciones que devaluaron su encanto, El Señor de los Anillos fue muy admirado en su momento. La canción de Syd describe libremente el viaje de Frodo, el hobbit (Gnomo) quien "tiene una gran aventura". "También hay un toque de Kenneth Grahame", dice Andrew King, "El Gnomo también es el topo de `El viento entre los sauces' - tal vez, no lo sé."

lunes, 25 de enero de 2010

The Piper at the Gates of Down (1967) - Parte 8




Interstellar Overdrive (Barrett, Waters, Wright, Mason)

Habiendo grabado ya este tema dos veces, una en Thompson Private Recorders en noviembre de 1966 como demo y de nuevo con Joe Boyd en Sound Techniques Studios en enero del 1967 para Tonight Let’s All Make Love In London, los Floyd decidieron que era la manera perfecta de relajarse en este nuevo proceso de grabación de Abbey Road con un productor desconocido. Más importante aún, la banda quiso utilizar 'Interstellar Overdrive' como una carta de intención a quien EMI había asignado a la producción de la sesión.

sábado, 23 de enero de 2010

The Piper at the Gates of Down (1967) - Parte 7


Take Up Thy Stethoscope and Walk (Waters)


La primera composición de Roger Waters en ser grabada, una vez más muestra el talento de los Floyd para improvisar. La banda se luce en la sección media, con el órgano sobrecargado de Rick Wright, y salpicaduras de percusión de Mason, pero, como 'Pow R. Toc H’, es otro intento de recrear su sonido en el escenario. "Una canción muy mala", admite Waters. En vivo, la canción era una bestia completamente diferente, todo lo que irradiaba en torno a la sección central improvisada, donde los cuatro entraban en una tormenta frenética de feedback y ruido que dejaban al público desorientado. No es de extrañar, que fue idea de Norman Smith cortar esta sección media. Su edición es claramente audible en la mezcla estéreo.

jueves, 14 de enero de 2010

The Piper at the Gates of Dawn (1967) - Parte 6


Pow R. Toc H. (Barrett, Waters, Wright, Mason)

Aunque acreditada a toda la banda, está basaba en la línea de bajo de Roger Waters, y fue un intento consciente de producir una secuela de 'Interstellar Overdrive' (la banda estaba ansiosa por asegurarse que su álbum debut tuviera bastante del estilo Floyd underground para apaciguar a sus fans). Si bien mediocre en comparación, data de principios de 1967, cuando la banda estaba en la cúspide de su poder de improvisación.

"Alguien se acercaba al micrófono, por lo general Roger, y decía, 'Ba-boom-chi-chi, Ba-boom-chi-chi', y todos comenzaban a improvisar en torno a eso, tocando monótonamente, o lo que sea que se les ocurriera en ese momento", recuerda Nick Mason. "Es difícil explicar el tipo de libertad y locura absoluta que nos rodeaba en ese momento." A pesar de la habilidad para utilizar los efectos de sonido para crear un collage reminiscente de alguna selva primitiva, el espíritu del mejor Floyd experimental está de alguna manera ausente.

lunes, 11 de enero de 2010

The Piper at the Gates of Dawn (1967) - Parte 5


Flaming (Barrett)

Otra canción que Syd había escrito antes de que los Pink Floyd se juntaran, y otra evocación de la infancia. Inspirado por uno de los viajes de LSD de Cambridge en el otoño de 1965, cuando el grupo fue a un picnic psicodélico en las orillas del río Cam, Syd mezcla este recuerdo con la de los juegos infantiles de las escondidas, que jugaba con su hermana Rosemary. De niño, Syd siempre había tenido una fuerte afinidad con la naturaleza, y usando LSD había explorado la forma exquisita de su entorno natural. "De la misma manera que los poetas se sirven de la naturaleza como punto de referencia, Yeats o Joyce, por ejemplo, que a Syd le gustaban mucho, también las canciones tenían naturaleza, flores, la luz como su foco," dice Andrew King. "Era lo mismo con sus pinturas. Syd trataba de pintar colores con sus canciones, porque era todo la misma cosa para él."

The Piper at the Gates of Dawn (1967) - Parte 4


Matilda Mother (Barrett)

Matilda Mother es una hermosa evocación de un cuento leído antes de dormir por la madre. La mayoría de las imágenes se derivan de las poesías populares para niños de Hilaire Belloc, Cautionary Tales For Children. Cuando la canción era interpretada en vivo, Syd cantaba versos sacados directamente del libro. Estas versiones comenzaban con la estrofa: "Había un muchacho cuyo nombre era Jim, sus amigos eran muy buenos con él. Le daban té y tartas y confituras y deliciosas fetas de jamón / Oh madre dime más".

domingo, 10 de enero de 2010

The Piper at the Gates of Dawn (1967) - Parte 3

Lucifer Sam (Barrett)




En marzo de 1967, Syd Barrett era una estrella, y se había mudado de Earlham Street, Soho, a un piso en el 101, Cromwell Road, en la zona de Earls Court, Londres. Era un lugar que Nigel Gordon, uno de los habitantes, describe ahora como "el foso más inicuo de todo Londres." Rodeado de proselitistas conversos al LSD y de un suministro constante de drogas, Syd viajó más lejos en el espacio interior. Sus compañeros de piso eran tan fervientes que a menudo mezclaban el Nescafé de la mañana de Syd con LSD líquido. "Digámoslo de esta manera, nunca bebías algo por allí a menos que lo obtuvieras tú mismo del grifo", dice Andrew King. Esta dieta constante de LSD dio lugar a una creatividad acelerada, pero también provocó la aparición del desplazamiento de Syd de la realidad. "El pobre muchacho no sabía si estaba despierto o soñando. Nunca tuvo la oportunidad de restablecer la realidad".

lunes, 4 de enero de 2010

The Piper at the Gates of Dawn (1967) - Parte 2

Astronomy Domine (Barrett)



Amigos de Cambridge de Syd Barrett, Imo 'Ian' Moore, David Gale, Storm Thorgerson y Nigel Gordon, habían vuelto a Gran Bretaña, donde empezaron a experimentar con una muestra de líquido puro LSD-25. Gordon se había casado, y se trasladó a Londres para convertirse en un cineasta. Había hecho conexiones con distribuidores que estaban importando LSD directo desde la costa oeste.

The Piper at the Gates of Dawn (1967) - Parte 1



El Flautista en las Puertas del Alba

Hay quienes consideran el primer álbum de Pink Floyd como el mejor de la banda. Está tan lejos de `Dark Side…´ y `The Wall´ que es difícil creer que fueran grabados por la misma banda. De hecho, no lo era. El maníaco, errático, impredecible y poco confiable Syd Barrett era claramente su líder y, por más que no lo parezca ahora, Rick Wright era la segunda fuerza musical.

Piper fue el bebé de Syd Barrett, gran parte de su atmósfera hasta su fusión única de psicodelia, pop e inocente sensibilidad infantil. Syd tomó el título del disco del capítulo siete de la novela para niños `El viento entre los sauces´ de Kenneth Grahame, en la que Rata y Topo se encuentran con el gran Dios Pan. Pan, mitad hombre, mitad cabra, era el dios de los rebaños, bosques y campos, vagando por las montañas y grutas de Arcadia se divierte jugando con las ninfas y sus pipas. Rata y Topo lo encuentran como una visión de oro, de ensueño, después que Rata llevara a Topo a "el lugar de mi canción de sueño.... el lugar santo". Retratado en el libro como amistosa, pero poderosa fuerza naturalista, Pan viene para ayudar a los animales en la búsqueda de un cachorro de nutria perdida.



Esta forma sencilla en la que Grahame transmitía conceptos espirituales profundos a sus jóvenes lectores intrigó a Syd, que lo tomó como base de su enfoque para realizar este álbum. Ya sea a través de LSD o no, Syd solía decirle a sus amigos de cómo había conocido a Pan y había sido inculcado con el espíritu natural del bosque. "El pensaba que Pan le había dado el conocimiento y la comprensión del funcionamiento de la naturaleza", recuerda Andrew King. "Se formó a sí mismo en su propia visión holística del mundo." Visto en este contexto, Piper no es sólo un álbum pastoral de fantástica psicodelia inglesa, sino un conjunto de canciones que refleja una profunda preocupación por la mística, la naturaleza y el lugar del hombre en el universo - sin darse cuenta, un álbum de concepto gnóstico.