domingo, 20 de junio de 2010

The Dark Side of the Moon (1973) - Parte 9

Which One's Pink? by Phil Rose
Traducido por: Sigma 6

Capítulo 1 - El Lado Oscuro de la Luna (Parte 9)

En la canción "Brain Damage", la conexión entre la luna y la locura se hace explícita. Waters regresa a la primera mitad del álbum para confirmar los estados mentales de los dos primeros personajes (el ambicioso "corredor" y la no ambiciosa figura "inactiva"), esta vez ocupándose de ésta última en primer lugar:


The lunatic is on the grass (El lunático está en la hierva)
The lunatic is on the grass (El lunático está en la hierva)
Remembering games and daisy chains and laughs (Recordando juegos, y guirnaldas de margaritas y risas)
Got to keep the loonies on the path (Hay que mantener a los lunáticos en el camino)

Esta figura, que está sentada de brazos cruzados pensando diversiones pasadas, parece ser un retrato de los hippies de la década de 1960 quienes a menudo eran descriptos como "... sentados en la hierba con flores en el pelo...". Los hippies eran representantes de una contra-cultura, cuyo "optimismo embriagador" era evidente en la creencia, “cambia el modo de la conciencia y cambias el mundo” este "cambio de modo" era buscado a través de un "retiro en el misticismo oriental [y una dependencia] en las drogas" (Whiteley, 1992: 104 y 110). Waters parece que no se ha suscrito a esta creencia, que no es de extrañar después de haber sido testigo del deterioro de Syd Barrett (guitarrista original de Pink Floyd, cuyo uso prolongado de LSD contribuyó a su colapso mental). Es esta creencia de la contra-cultura a la que Whiteley sugiere que el álbum es, en parte, una reacción (Whiteley, 1992: 104).

El segundo verso documenta los estados mentales de los ambiciosos "corredores", cuyos altos perfiles garantizan su aparición regular en los periódicos:
The lunatic is in the hall (El lunático está en el hall)
The lunatics are in my hall (Los lunáticos están en mi hall)
The paper holds their folded faces to the floor (El periódico tiene sus caras plegadas hacia el suelo)
And every day the paper boy brings more (Y cada día el chico de los periódicos trae más)

Sin embargo, el éxito de esas personas parece ser el resultado de tener sus "caras plegadas" o en otras palabras, sus "dos caras". Adecuadamente, cuando Pink Floyd interpretaba la canción en vivo, se proyectaba una película de Edward Heath, Primer Ministro de Inglaterra durante los años 1970-1974, "al parecer, cantando" (Dalias 1987: 51). Heath, parece un representante adecuado del corredor. Aparte del hecho de que era un político, era "generalmente considerado como un nuevo estilo de los conservadores en que no tenía ninguno de los antecedentes y conexiones aristocráticas de costumbre..." (Roud 1966: 137).

La primera aparición del estribillo de la canción tiene al narrador, el mismo personaje que aparentemente había logrado un equilibrio entre la ambición y el ocio en "Breathe Reprise", documentando su propia condición. Este personaje, cuyos sentimientos de alivio y reposo fueron perturbados por sus pensamientos sobre la muerte, de nuevo tiene premoniciones, pero esta vez de su propia muerte prematura por ahogamiento. Este fue el destino previsto del “corredor” presentado en "Breathe (in the air)", pero no es el destino del narrador porque tenga un deseo de "subirse a la ola", o alinearse con la luna por elección, sino que es a causa de las circunstancias (o metafóricamente, alguna fuerza) más allá de su control:
And if the dam breaks open many years too soon (Y si la presa se rompe con muchos años de antelación)
And if there is no room upon the hill (Y si no hay sitio en la colina)
And if your head explodes with dark forebodings too (Y si tu cabeza explota también con oscuros presentimientos)
I'll see you on the dark side of the moon (Nos veremos en el lado oscuro de la luna)

El narrador prevé una situación en la que no podrá escapar del torrente de agua de la presa. La ansiedad creada por esos "oscuros presentimientos" le lleva a sentir no sólo una asociación con la luna, sino con su lado oscuro en particular, que representa lo misterioso y desconocido. Es importante observar, sin embargo, que esa "oscuridad" está afectando al narrador desde dentro y no desde fuera. Ello refleja la opinión de Waters de la misteriosa complejidad inherente en el hombre (ya representada en "The Great Gig In The Sky", "Money" y "Us and Them"). El siguiente verso muestra los sentimientos de locura del narrador que se derivan de esta "oscuridad" interior; pero estos sentimientos se han transmitido musicalmente mucho antes de que la canción alcanzara este punto.

Los versos de la canción, desde el principio, contienen muchas cualidades que sugieren locura o alienación. Entre estos, están las líneas melódicas excesivamente cromáticas (bastante raro en canciones de rock de este tipo) que son, en su mayor parte, reforzadas por los acordes de guitarra arpegiados. También, la armonía vocal (que entra en la tercera línea de cada verso) aparece predominantemente un tritono por encima de la voz principal; el tritono, como se mencionó anteriormente, es el intervalo más inestable y discordante en la música tonal. Estos sentimientos de alienación, se combinan con una inestabilidad o "desarraigo" que es apoyada por la repentina retirada del bajo en la mezcla (el bajo con mayor frecuencia toca la tónica de los acordes) y el tono relativamente "delgado" que adopta en comparación con el que se caracterizó en "Any Colour You Like". Esta repentina "delgadez" se ve reforzada por la voz que suena insegura (tanto la principal como los coros) que también se caracterizan por una calidad "alta", "delgada". Esta falta abrumadora de "cimientos" es, además, retratada a través de la guitarra "limpia" que ignora las raíces de los acordes sobre los que está tocando, siempre resolviendo en la tercera o la séptima de un acorde.

El tercer verso transmite las sospechas del narrador de su propia locura, que se destaca por la risa maníaca. También comunica la paranoia comprensible que acompaña a estas sospechas, aumentado por el sentido de desconfianza sugerido al dirigirse al oyente como miembro de la sociedad que posiblemente lo ve como un loco también, y, posteriormente, puede tratar de curarlo a través de una de las populares técnicas "terapéuticas" del día:
The lunatic is in my head (El lunático está en mi cabeza)
The lunatic is in my head ((El lunático está en mi cabeza)
You raise the blade, you make the change (Levantas la hoja, realizas el cambio)
You re-arrange me 'till I'm sane (Me vuelves a arreglar hasta que esté cuerdo)
You lock the door (Cierras la puerta)
And throw away the key (Y tiras la llave)
There's someone in my head but it's not me (Hay alguien en mi cabeza pero no soy yo)

Este retrato de lobotomía ilustra, en las tres últimas líneas, la irreversibilidad aterradora de la operación y sus efectos más indeseables, es decir, destruyendo a la persona que existía antes. La primera línea del estribillo parece ahora recordar la figura inerte en "Time" que se alejaba del sol, y debido al aburrimiento se quedaba en casa "para ver la lluvia". Pero el narrador, como antes, experimenta "la lluvia" a un grado traumático, de nuevo, aparentemente, no por elección. Anticipa que el oyente también puede experimentar esta "lluvia":
And if the cloud bursts, thunder in your ear (Y si la nube estalla, tronando en tu oído)
You shout and no one seems to hear (Gritas y nadie parece oirte)
And if the band you're in starts playing different tunes (Y si la banda en que estás comienza a tocar diferentes melodías)
I'll see you on the dark side of the moon (Nos veremos en el lado oscuro de la luna)

La tercera línea de esta sección parece aludir a Syd Barrett, quien fue reemplazado definitivamente por David Gilmour en marzo de 1968, por el deterioro mental del primero, y las imágenes de la tormenta indican su condición inestable. La tormenta es interna y el intento de "gritar" por encima de ella es un intento de explicar los temores posteriores a, o identificados con, un extraño sobre el "ruido" interior. Sin embargo, el "oscuro presentimiento" esta vez es que nadie lo va a entender. Según Waters:

La línea Nos veremos en el lado oscuro de la luna soy yo hablando con el oyente diciendo: Sé que tienes esos malos sentimientos e impulsos, porque yo también los tengo y una de las maneras en que puedo entrar en contacto directo contigo es compartir con ustedes el hecho de que me siento mal a veces. (Dalias 1987: 107)

El confort que la última línea de esta sección ofrece también es expresado musicalmente, en parte consecuencia del alivio obtenido de todos los efectos musicales perturbadores de los versos, comenzando con un cambio de clave para la subdominante. La melodía del estribillo no tiene ninguno de los excesivos cromatismos de los versos. Las armonías vocales en tritono se alteran a un intervalo de tercera, quizá el más armónico de los intervalos, y en el rock, sin duda el más frecuentemente utilizado en las armonías vocales. La textura está llena ahora (la banda completa entra), con un bajo poderoso que define claramente las raíces de los acordes, y la adición de órganos y voces femeninas tipo gospel de fondo (primero limitándose a cantar las sílabas, pero luego cantando la letra), en combinación con el fuerte movimiento plagal, transmiten una sensación de "alivio espiritual".

No hay comentarios: